There are three official languages in Belgium: 1. Dutch 2. French 3. German The language spoken varies according to the region. The Dutch-speaking Flemish live in the "Vlaams Gewest" region. The official language there is Dutch also called "Flemish" or "Belgian Dutch". In contrast, "Waals Gewest", the Walloon region — which is often referred to as Wallonia — is home to both French-speaking Walloons and German-speaking Belgians. Belgium and the Netherlands are neighbouring countries. The same language is spoken in Flanders, the Flemish region of Belgium in the north of the country, and in the Netherlands: the Dutch standard language NL: "Standaardnederlands".
Both the pronunciation and sound of the language are different in these two countries. This is something akin to the difference between High German and Swiss German. As a rule, Dutch people understand Flemings well, but this is not always the case! Some words are pronounced differently in Flanders, i. The Flemish and Dutch also use different terms. You'll often find that most Dutch people don't know what's meant by Flemish words. The Flemings, on the other hand, use these terms as a matter of course!
So, if you want to cater to both the Flemish and Dutch markets, you need to be aware of these differences. If you have experience, these linguistic differences are easy to spot.
France has sort of recognised this 'Flemish' as a minority language and therefore it is now officially a language. This is more a bureaucratic than a linguistic thing.
In the Dutch language area, however, it is seen as a dialect of Dutch. Get started. What is the difference between Dutch and Flemish? November 28, LucBE CosmoKaiza Plus. They're wrong. October 9, Uhm yes, they are. Flemish isn't 'old fashioned Dutch'.
December 3, It's probably more of a political correct thing to do November 29, PaoloLim Pronunciation is one of the most noticeable difference between these two languages. Chances are that even someone with little knowledge of these dialects will be able to identify the differences.
The Dutch language spoken in the Netherlands has more of an English influence, whilst the language in the Flander region, the Flemish speaking region of Belgium, has a stronger French manifestation.
Dutch people also often mention that the Flemish dialect sounds softer. This is because the Dutch language makes use of stronger tones. The most obvious difference is in the pronunciation of the letter g.
In the northern parts pronounced g the letter has a very guttural sound whereas in Flemish pronounced ch this letter is softer and sounds more like a hissing sound.
An example of pronunciation, the word nationaal is pronounced natzional in the Netherlands and nasional in Flanders. A small difference, but it can still catch you off guard if you are not expecting it. Despite the fact that the Dutch language can generally be understood by the Flanders, their vocabulary can still differ to some extent. There are quite a few words in the Netherlands that do not appear in Flemish.
In addition, some words used in Dutch have different meanings than in Flemish. Two examples to explain these differences are:. In Flanders, this word is used to indicate the beauty of something or someone.
In the Netherlands they use this word to describe if something is clean. In the Netherlands this refers to a piece of textile, for example a table cloth or rug whereas in Flanders this is a dress.
These seem like mere distinctions, however in a business setting it can make quite the difference.
0コメント